메뉴 여닫기
개인 메뉴 토글
로그인하지 않음
만약 지금 편집한다면 당신의 IP 주소가 공개될 수 있습니다.

힙합플레이야인터뷰 GQ: 켄드릭 라마와 릭 루빈의 가슴이 웅장해지는 대화

한국힙합위키
BOSS (토론 | 기여)님의 2022년 4월 25일 (월) 00:17 판 (새 문서: GQ: 켄드릭 라마와 릭 루빈의 가슴이 웅장해지는 대화 khvictory 3 4080 2020-07-20 18:41:56 *대본 작성을 목적으로 진행되어 위 인터뷰 영상과...)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

GQ: 켄드릭 라마와 릭 루빈의 가슴이 웅장해지는 대화

khvictory

3

 4080 2020-07-20 18:41:56



  • 대본 작성을 목적으로 진행되어 위 인터뷰 영상과 100% 일치하지 않습니다
  • Some parts of the interview has been paraphrased for documetation


Rick: 좋아.

Kendrick: 해보자고.

Rick: 오늘도 일을 하는구만.

Kendrick: 그러게.

Rick: All right.

Kendrick: Yeah man.

Rick: Another day at the office.

Kendrick: Yeah.


Rick: 주로 가사를 쓸 때에 어떻게 접근을 해? 트랙을 먼저 들어보고 해?

Kendrick: 때에 따라 다르지. 주로 그냥 친구들이랑 녹음하러 들어가서 내가 좋아하는 드럼 룹 하나를 틀어놓고 시작해. 내 과정의 시작은 다듬어지지 않은 여러 생각들로부터 시작되지. 거기서부터 내가 그 제련되지 않은 주제들에 대해 뭘 말하고 싶은지 생각하고. 녹음을 하러 들어갔을 땐, 몇달 전 느꼈던 생각의 영감들을 떠오르게 만드는 소리를 정확히 찾을 수 있도록 노력하는 것 같아.

Rick: Do you usually start with a track or do you, like how does writing work for you?

Kendrick: It varies. Usually time, me and the boys get in the studio and I can just go off of a simple drum loop that I like. My process; it starts from just a whole bunch of premeditated thoughts. The process of me thinking about the ideas and what I want to say next. And by the time I get into the studio, I have to find that exact sound that triggered the emotion or the idea that I thought about two months ago.


Rick: 한번에 그런 주제들을 여러가지 생각하기도 해? 여섯개씩이라던지. 아니면 주로 한개씩인가?

Kendrick: 하나씩이지. 하나씩.

Rick: 영감을 먼저 받은 후, 그 걸 보관해서 네 것으로 만들어 극대화시키는거구나.

Kendrick: 그렇지.

Rick: Would you have more than one of those going on at the same time? Like might you have six of those before you go into the studio? Or do you do them one at a time?

Kendrick: Do 'em one at a time. Do 'em one at a time.

Rick: So the concept will come, you'll sort of live with it, and let it grow in you.

Kendrick: Yeah.


Rick: 그런 영감들이 오는 순간에 메모하기도 해?

Kendrick: 항상 하지. 그럴 수 밖에 없어. 내 영감은 많은 사람들을 만나고, 여행을 떠나며거나, 고향 동네에서 5살짜리 어린 아이와 대화할 때도 와. 몇달 후 그 영감을 돌아봐 그 때 느꼈던 같은 감정들을 기억하기 위해선 메모를 할 수 밖에 없는거 같아. 내 노래들이 무엇으로부터 비롯되었는지에 대한 깊은 이해도가 필요하단 말이지.

Rick: Do you make notes?

Kendrick: Definitely. All the time. I have to make notes. Because a lot of my inspiration comes from meeting people, or going outside of the country, or going around the corner to my old neighborhood, talking to a five year old little boy. And I have to remember these things. You know I have to write 'em down, and then five or three months later, I have to find that same emotion that I felt when I was inspired by it. So I had to dig all the way deep to see what were the things that triggered the idea of the song.


Rick: 항상 그런 감정들이 다시 돌아와?

Kendrick: 그럼. 항상 돌아오지. 어떤 영감이 무슨 감정들로부터 비롯되었는지 기억하려고 관련해서 작은 키워드들을 써놓곤 하니까.

Rick: 멋있는걸.

Kendrick: 그렇지. 정확한 하나의 과정이 있는 거 같아. 난 내 자신한테 누구보다 엄격하니까.

Rick: Does it always come back?

Kendrick: It comes back. It comes back. Cause I have key little words that make me realize the exact emotion of what drew the inspiration.

Rick: Beautiful.

Kendrick: Yeah man. Definitely. It's a process. It's a working process. I'm my worst critic.


Rick: 그거에 대해 조금 얘기해보자고. 그 과정이라는 거에 대해 상당히 신경을 많이 쓰는 거 같은데?

Kendrick: 맞아. 난 항상 새로운 도전을 원하니까. 내가 항상 진화한다는 느낌이 음악에서 얻는 즐거움 중 하나라고 생각해. 단순히 내가 편하고 좋다고 생각하는 것들에서 벗어나, 새로운 것들을 시도하고, 그 것들을 완벽하게 시행해내는게 정말 즐겁더라고. 좋은 결과물을 얻어내도, 만족보다는 오히려 그게 내가 계속 나아갈 수 있는 원동력이 될 뿐이야. 멈출 수가 없는 거지.

Rick: For sure. Tell me about that a little bit. You're critical of your, you just want it to be really good.

Kendrick: Yeah. It's really about me challenging myself. I think my excitement during music is me feeling like I'm never stagnant. Me feeling like I didn't get comfortable in my own skin and what I think is good. Or what someone else thinks is good. Stepping outside of my comfort zone and mastering it. And that excites me. When I feel like I've accomplished that, it just keeps the hunger for more going. I don't feel I can ever stop.


Rick: 그럼 그런 새로운 시도들을 할 때, 대중들의 취향을 염두에 둬? 아니면 그저 네 자신의, 네 생각들의 표현 방식인거야?

Kendrick: 전엔 리스너들의 취향을 고려하고는 했지. 그런데 지금의 난 내 음악의 모티브가 주체적인 영감이 아니라면 음악을 할 수 없는 거 같아. 난 랩이야 언제든 어디건, 얼마든지 뱉어낼 수 있는 경지에 이르렀다고 생각해. 그렇지만 어떤 아이디어를 완벽히 이해하려면, 그건 온전히 나로부터 와야한단 말이지. 그렇기에 조금 이기적일 수도 있지만, 많은 사람들의 요구나 요청들을 밀어내곤 해. 그래야만 내가 내놓는 것들이 그들의 마음에 들건 안들건, 적어도 진실된 것이라고 느낄 수 있을테니까. 타협하지 않아야 후회도 없을거고, 그래야만 완전히 나로부터 비롯됬다는 걸 느낄 수 있을거야.

Rick: Do you ever consider, so when you think about the challenge to yourself, do you ever consider the listener or the audience at all, or is it more like just self expression? How would you describe it?

Kendrick: I used to. I used to consider the listener. But now, I'm in a space where if I'm not inspired, I can't really do the music. I can't feel it. I think I put enough hours and work to be able to pin a bar verse on the spot at any given moment. But for me to actually feel an idea and a concept, it has to come from me. And a lot of times I have to block out a lot of different needs and wants. You know, just for my own selfish reasons. But at the end of the day, it comes out where, whether you like it or not, you're gonna know if it comes from a real place. And it's going to feel that I'm unapologetic, I'm not compromising, and it's gonna feel me.


Rick: 그럼 음악을 하면서, 이런 것들은 내 음악에서 얘기하고 싶지 않다라고 생각한 것들이 있어?

Kendrick: 좋은 질문이야. 항상 다짐하는것들 중에 하나가, 내가 음악에서 얘기한 것들은 다시 주워 담지 않을거란 거야. 내가 내 자신을 표현한 것들이니까. 분명 누군가는 나와 의견이 다를 수도 있고, 주제에 대해 다른 감정들을가지고 있을 수도 있겠지만, 내 음악은 내가 느꼈던 것들을 표현한거야. 난 내 자신을 부정할 수 없거든. 물론 가끔 망설여지는 때가 있긴 해. 래퍼로써, 우린 논란의 중심에 서게 되는 순간들이 많으니까. 하지만 내가 느낀 영감들이라면, 난 나답게 표현하는 수 밖에 없는 것 같아.

Rick: Has it ever been anything that you felt like, I don't wanna say that on a record?

Kendrick: That's a great question. I always said to myself, if I said it on a record, I never retract my statements. Because it's my self expressions. You can have your opinions on it. You can feel a certain type of way but, it's how I feel. And I can't contradict that at all. Sometimes I do come across them lines. As a rapper, we always have that thing about us where it is controversy. But it came from some type of inspiration and I have to say it. I have to be vocal about it.


Rick: 전에 만들었던 음악 중에서 뭔가 바꾸고 싶었던 적은?

Kendrick: 그런 게 있다면, 좀 더 깊게 가 볼걸 같은 생각이겠지 . 좀 더 심오하게. 망설이지 않았어야 하는데, 이런 생각들?. 근데 결국에 난 내 자신이 갇혀 있지 않고, 내가 후회 없이 항상 원하는 걸 말한 거란 걸 내 자신이 알아.

Rick: And do you ever look back on any and feel like you'd like to change any of the things that you've written or?

Kendrick: It'd be me saying I wanted to go deeper. I should have went deeper. I shouldn't have held back. But moving along, I know okay, you're not finna be in a box and saying what you wanna say. And that's where I'm at now.


Rick: 네 음악의 소재들은 어때? 어떤 주제든 다룰 수 있는거야? 아니면 특정 주제에 대해 얘기해야한다는 의무감이 있어?

Kendrick: 무슨 주제든 얘기할 수 있어. 무엇이든. 그게 내가 내 자신과 하는 도전이기도 하고. 무엇을 얘기해도, 리스너들이 공감하고 이해게끔 하는 것 말이야. 그와 비슷하게 나 또한 뮤지션으로써 리스너들과 공감대를 만들고 싶고. 주제들이 뭐가 됬든 - 어린 아이와의 대화부터 시작해서 사람들이 별로 듣고 싶지 않아하는 사회적 이슈까지 - 그것을은 아우를 수 있는 공감대를 내 음악을 통해 만들고 싶어.

Rick: Content wise, do you feel like you could talk about anything, or do you feel an obligation to talk about certain things?

Kendrick: I could talk about anything. Anything. I could talk about anything. And this is the challenge for me. Being able to talk about anything and make it connect to a listener. Where the listener can either feel like you, or feel like they understand you. Or you have just a deeper connection through the music with the listener. Talking to a little kid and making that represent something, feel like something. Or saying the most brutal, harsh things on record where society may not wanna hear it, but still having that connection. That's what I think music is about for me. Period.


Rick: 그럼...어떻게 물어볼 지 조금 생각해 봐야겠어. 네가 이런 경지까지 오게 된 과정에 대해 얘기해보자고. 지금까지 오기까지, 음악적으로, 가사적으로, 혹은 철학적으로 너에게 영감이 된 주체들이 있을까?

Kendrick: 엄청난 여정이었지. 내가 자라왔던 환경이 나의 시작점에 많이 영향을 줬던 것 같아. 우리 아버지는 굉장한 현실주의자셨고, 반대로 우리 어머니는 몽상가이셨어. 내가 지금 세상을 돌아다니며 하는 것들을 하기 이전에, 그리고 내가 음악을 처음 접해 보기도 이전에, 내 속에는 어머니와 아버지의 상반되는 두 성향이 존재했어. 오늘 날 내 음악에서 얘기하는 것들도 그런 내 정체성과 비슷한 주제들이야. 음과 양의 조화라던지, 선과 악의 대립 같은 것들 말이야. 이런 내 성향은 내가 좋아하게 된 음악에도 영향이 있었어. Tupac, Biggie, Jay-Z...그렇기에 난 내 어릴 적 집에서 흘러나오는 이 들의 음악 들으면서 그 들을 좋아하게 된 것뿐만 아니라, 내 정체성 또한 한층 강화되었던거지. 이 예술가들은 각자 인생에 대한 다른 관점이 있었고, 그걸 본인들의 음악과 가사에 녹여 냈었어. 내가 어린 나이 임에도, 내 주변 사촌들 또한 저 예술가들과 비슷한 길을 걸어가는 걸 보면서, 더욱 공감을 했지. 그리고 가사를 쓰고, 내 자신 것을 하기 시작하면서부터는, 이런 내 정체성을 내 음악에서 드러내는 건 너무나 자연스러운 거였어.

Rick: Do you, let me think about how to ask this. Let's talk about how you got to this place of doing this? Like what would have been inspirations along the way for you musically, lyrically, or philosophically that got you to this stage?

Kendrick: Oh man. That's a journey. I think first off it had to be how I was raised in an environment where having the idea of my father being just a complete realist, just in the streets. And my mother having this idea of being a dreamer, and me traveling the world and doing all these things that I'm doing today. It starts there first. Before I even heard any type of melody or lyric, it was implanted in me first. That's just DNA. Who I am. And the things I talk about today, it's always the yin and the yang, the good versus the evil. And that's how I feel as a person. And eventually, that pushed me toward the music I love to listen to. It came from Tupac, Biggie, Jay; I mean you know your usual suspects. These were the people that was played in my household that not only I loved to listen to, but it kind of complemented my DNA. Because these artists always had different perspectives on life in general, and they put that in their lyrics and they put that in their music. And as a kid I connected with it. You know, because I see my older cousins going through the same type of feelings and emotion that these artists are going through. And as I started to write, and dig into my own thing, it just progressed in that same nature.


Rick: 그럼 어릴 적 네 집에서 흘러나오던 노래들은 네가 골랐던거야? 아니면 부모님들이? 어떻게 그런 음악에 처음에 노출이 된거야?

Kendrick: 당연히 내 부모님이었지. 두 분은 컴튼에서 비교적 젊을셨을 때부터 날 기르셨었고, 그래서 조금 더 ‘힙한’ 느낌이 있으셨지. 그래서 자연스럽게 노출이 된거지. Big Daddy Kane 부터 해서, Eazy-E, The Bay Area, Too Short, E-40, 그리고 Marvin Gaye 와 The Isley Brothers 까지. 이런 음악들이 너무나 자연스럽게 나한테 다가왔었어. 물론 내가 그 들의 영향으로 이렇게 음악을 할 줄 까지는 전혀 몰랐지만. 그래도 내가 음악을 처음 접근하는 방법을 배운건 그 들에게서 배운거야.

Rick: Was that music playing in your house your choice of music, or was it the music your parents were listening to? How did you get exposed to it?

Kendrick: Definitely my parents. Yeah, my parents were fairly young in the city of Compton, and you know, I was basically growing up with them. So the things that they played was more in, you know, that was the hip crowd. So I was being exposed to all these ideas. From Big Daddy Kane to Eazy-E, to The Bay area,Too Short, E-40,back to Marvin Gaye and The Isley Brothers. This field of music just brought my ideas to come. We never would have thought in a million years that I'd be doing it. It's amazing. So I owe my first ideas of how I wanted to attack music to them.


Rick: 재즈는 언제부터 네 음악의 일부였던거야?

Kendrick: 그것도 재미있는 일화가 있어. 하루는 내 친구 Terrace Martin이랑 녹음 중이었는데, 내 믹스테이프부터 해서, EP들, 데뷔앨범 그리고 지금까지 만든 음악들까지 봐도, 내가 고르는 소리들에 대한 재미있는 공통점이 있다 하더라고. 내가 고르는 악기들조차도 공통점이 있다고 말했지. 친구가 말하길 “네가 고르는 코드들을 보면, 다 재즈 영향을 받은 코드들이야. 넌 그냥 재즈 뮤지션인거야. 네가 특정 드럼이나 스네어 위에 랩하는 방식들을 보면, 색소폰이나 관악기를 다루는 사람이 소리를 극대화 시키는 방법과 비슷해.” 거기서부터 시작이었던 거지. 나에게 Miles Davis, Herbie Hancock 부터 시작해서 재즈라는 음악을 하나 하나 가르쳐줬어. 코드들을 들으면서 “와, 멋있는 소리인데. 방금 뭐였어?” 이러니까 대답하길 “그게 롤 키 라는거야. 이게 너가 지난 몇년간 좋아하던 거의 정체라고. 네 정체성의 일부인거야” 라고 하더라고.

Rick: When did jazz find its way into your world?

Kendrick: That's crazy. It's a trip. Because I was in the studio one day, with my guy Terrace Martin, and he noticed something about the type of sounds that I was picking. In my whole catalog for my mixtapes, to my EPs, just my process of making my debut album to where I'm at now. He noticed the type of instruments I was picking. He was like “man, a lot of the chords that you pick, are jazz influenced. You a jazz musician by default. The way your cadence is rapping over certain types of snares and drums, this is everything that a person on the saxophone and on the horn commute well how to hear music.” And that's something that just opened me up. And then he just started breaking down everything. Just the science of it, going back to Miles, Herbie Hancock. I'm listening to these chords like “man I like that sound, what is that?” “That's a role key.” “So that's what I've been liking all these years?” “Yeah, you've been liking this for years. This is in your DNA. This is why you pick certain instrumentals you pick.”



Rick: 그럼 처음 네가 실제로 녹음을 하면서 재즈를 좋아한다고 느끼게 된건 언제쯤이었어?

Kendrick: 내 두 번째 LP [To Pimp a Butterfly] 녹음 시작한지 세달 후 쯤?

Rick: 실제로 내가 네 두 번째 앨범을 들었을 때, 그런 음악일거라고는 아예 예상 못했어. 아무도 예상 못했을거라고 생각해.


Kendrick: 나도 동의해. 나도 앨범 녹음 시작부터 리스너들에게 조금 예상치 못한 사운드일거라고 생각은 했었어. 하지만 내가 내 자신과 새로운 도전을 하면서 날 밀어붙힌다면, 내 리스너들도 조금은 밀어붙혀보고 싶었어. 이런 시도를 할 때 전혀 망설이지 않았던 것 같아. 정말 한땀 한땀 정성스럽게 만들었다고.

Rick: So when was that moment when you had that experience in the studio where you realized that you liked it? When around was that?

Kendrick: About three months into my second LP [To Pimp a Butterfly].

Rick: I was gonna say that after hearing the first album, when the second album came, it was completely unexpected. Like nobody was expecting you to make that.

Kendrick: Yeah definitely. And I knew from the jump that it was gonna be a challenge for my listener's ear. But if I'm challenging myself in the studio, I wanna challenge you as well. I just went full flash with it man. And we built everything from scratch.


Rick: 진짜 멋있는걸. 조금 대답하기 어렵고 우스운 질문일수도 있지만 - 미래를 예상하는 건 불가능하니까 - 네가 느끼기에 [Butterfly]가...우선 그 앨범을 주로 뭐라고 불러?

Kendrick: [Butterfly], [To Pimp a Butterfly], [Pimp]. 몇 가지로 부르는 것 같아.

Rick: 굉장히 멋있는 걸. 그럼 네 두 번째 앨범은 네 미래의 방향성을 제시하는 앨범인거야? 아니면 네가 앨범을 만들 때, 그리고 현재 너의 정체성을 풀어내는데 중심을 더욱 둔 앨범인거야? 그리고 그렇다면, 첫 번째와 두 번째 앨범의 차이점들을 두고 봤을 때, 네 정체성이 계속 지속적으로 바뀔 수 있다는 걸 의미하는거야?

Kendrick: 정말 좋은 질문인걸.

Rick: 대답하기 어려울 수도 있겠지만, 네 생각을 들어보고 싶어.

Kendrick: 내가 줄 수 있는 대답은, 그 앨범에 담긴 나는 그 때의 나였다는거야. 그리고 그 정체성은 항상 내 음악의 일부분으로써 남아있겠지. 하지만 난 내 자신을 누구보다 잘 알아; 난 계속 성장할거야. 마치 카멜레온처럼 색깔을 계속 바꿀 거란 말이지. 내게 축복이기도 하고, 저주이기도 해. 좀 더 축복에 가깝다고 생각하지만. 내가 내 자신에게 한계를 강요하지 않게 하니까. 내 장점은 어디를 가 누구를 만나 얘기를 하든, 그 들과 공감대를 만들고 서로 이해하는 능력이야. 내가 자랑스러워하는 능력 중 하나기도 해. 난 항상 진실되거든.

Rick: Amazing. So do you feel like, this is kind of a funny thing, cause I'm asking you to project the future it's impossible, but do you feel like [Butterfly]... what do you refer to it as?

Kendrick: [Butterfly], [To Pimp a Butterfly], [Pimp]. There's a few things.

Rick: Maybe too pimp. That's how you like to call it. But let's say the second album. Do you feel like that's more indicative of where things will be in the future, or is it more like that's where you are then or now and we should, based on the difference between the first album and the second album, should we continue to expect it to change?


Rick: 정말 멋있는걸. 듣기로는 넌 네 자신이 그 누구보다도 이 앨범을 가장 잘 이해하고 공감하는 것 같아. 그리고 그런 너의 강한, 주체적인 영감과 공감을 사람들이 보고 같이 느끼는 거고. 네 두 번째 앨범을 들은 팬들 중에 재즈 리스너 들이 아닌 사람들도 있겠지. 그럼에도 불구하고 네 음악에 공감하는 거야. 그리고 그와 동시에, 그 들이 들어보지 못한 새로운 소리와 음악들을 듣게끔 동기를 부여하기도 하고.

Kendrick: 맞아. 정확해. 누군가와 만나 대화만 해보더라도, 그 들의 정체성이 무엇이든, 어떤 음악을 하던 그 들의 근원적인 영감이 진실된다면 그게 보여. 가끔 우리 예술가들은 대중을 무지하다고 생각하는 것 같아. 하지만 실상은 그렇지 않잖아. 그 들도 ‘진짜’를 느껴. 내가 내 자신의 음악을 팬의 입장에서 들을 때 이 사실을 깨닫게 된 거 같아. 지금도 내 우상들을 돌아보면 - Eminem도 있고, Jay-Z도 있지 - 그 들의 이야기하는 것들은 항상 느낄 수 있었다고. 그 이야기들이 말하는게 현실적인 얘기 이었던, 그 들의 강력한 상상력에서 비롯된 픽션 이었든, 그 들이 얘기하고자 하는 거에 몰입이 될 수 밖에 없었던 거 같아. 난 그렇게 느껴.

Rick: Beautiful. It sounds like the connection you're talking about really is your connection to it, more than other people's connection to it. But I think the thing that's infectious about it, and the reason other people connect, is they feel your connection to it. It's not even necessarily that probably a lot of people who are your fans - who heard your last record - might not have been that into jazz. But they feel your connection to it. And it inspires them to open their selves to hear new music that they might not of heard.

Kendrick: That is so true. That is so true. And you can look at a person. You can have a conversation with them, and you know if whether it's the music or who they identify themselves with, if it comes from an organic place, a real place. And we call the consumers, we been told to call the consumers dumb. But they're not. They know when it's real. And they know if they can feel it, you know? And that's something I always understood, just being a fan myself. You know when I looked at still to this day when I look at my certain aspirations as far as artists, I look at Eminem, and I look at Jay. I felt the stories they were telling. Whether it was fictional or not, these ideas that they was putting down made me believe, you know? Any and everything that they were saying, because it just came from a space of whether a realistic point or just their imagination being so strong and so heavy, that you just get bombarded into their ideas. And that's how it comes across for me.


Rick: 나도 동감이야. 네가 누군가의 의견에 동의하지 않아도, 그 들이 그걸 진심으로 믿는다는게 보인다면 어느 정도 서로에 대한 이해는 이루어질 수 있는 거 같아. 누군가의 의견을 존중하기 위해 그 들과 동의 할 필요는 없잖아. 그저 서로의 신념과 신념의 표현 방식이 다른 거 뿐이니까. 누군가 자신을 있는 그대로 진실되게 표현할 수 있다는 거 자체가 난 아름다운 것 같아.

Kendrick: 맞아. 정말 좋은 얘기인게, 나는 항상 말을 할 때 목소리의 톤이나 높낮이, 혹은 목소리를 바꿔가며 표현하는 걸 즐겨해. 다른 톤과 목소리는 다른 인상을 남기잖아. 하루는 일어나서 지금 보이는 풍경처럼 기분이 좋을 수도 있고, 다른 하루는 일어나서 지옥이 남겨진 것처럼 절망적일 수 있어. 이런 내 감정들 목소리를 통해 음악에 옮겨 닮아, 비슷한 하루를 보낸 누구나 이 것들을 느끼고 공감할 수 있게끔 하는거지.

Rick: Beautiful. I feel like even if you don't agree with what someone is saying, but if they're saying it and you know that they believe it, you resonate with it on some level. You don't have to agree with it to respect it and appreciate. It's just human expression. People really allowing to show themselves is a beautiful thing, whether you agree with them or not.

Kendrick: Exactly. And that's a great point because I've always been heavy on vocal tone and the way you manipulate your voice and things like that. Because different tones for me just gives off different expressions. I may wake up one morning and feel like this scenery right here. Or I may wake up one morning feeling like the depths of hell, and you might hear that grunge and that emotion. But that emotion translates through the music to the person that was feeling that way the day before or when they wake up the next morning. And I always been a huge fan of that.



Rick: 네 음악을 들을 때, 가끔 네가 맞는지 헷갈릴 때가 있어. 네가 보유하는 수많은 인격들과 목소리들을 구분하기 어렵다는 거지. 굉장히 흥미롭기도 하고.

Kendrick: 그게 바로 내 정체성의 일부인거야. 내가 Prince의 엄청난 팬인거도 한 몫하고. 내 아버지는 옛날부터, 그리고 지금까지도 굉장한 Prince의 팬이셔. 아버지가 그의 음악을 들을 때마다, 난 같이 들으면서도 Prince인지 구분을 잘 못하겠더라고. 가성을 쓸 때도 있고, 굉장한 저음을 쓸 때도 있고. 그렇게 수 많은 감정을 다양하게 표현 해내는 데도, 우리 아버지께서는 항상 그와 공감하셨고, 거기서 많이 배웠지. 또 가사를 쓸 때 R&B, Soul, 그리고 Pop에서까지 사용되는 기법들을 공부했어. 이 모든 배움들이 하나로 모여, 지금 내가 음악을 접근하는 방법이 된거고.

Rick: When I hear you, I don't always know it's you. Because you seem to inhabit so many different characters with your voice that it's not always clear that it's you. It's interesting.

Kendrick: That comes from my personality and DNA. And it also just comes from being a complete huge fan of Prince. My father was a heavy, heavy, still to this day, Prince fan. That's all he was playing. And I just sat back and I could never tell when it was Prince for me. You know, he had a falsetto, he had this baritone, he just gave you so many different emotions. But I seen the way my father was always connected with him. And I studied it. Alongside of lyricists, I studied R&B, I studied soul, to even pop. And eventually all these things gathered up to how I connect and approach music.


Rick: 정말 멋있는 여행을 하는구만.

Kendrick: 고마워.

Rick: 녹음을 할 때와 라이브 공연을 할 때는 다른점이 있어? 마음가짐이라든지.

Kendrick: 그 부분도 나한테는 중요한 문제지. 그래서 내 주변 사람들을 좀 지치게 하기도 해. 내가 무대를 할 때, 사실 스튜디오에 있을 때랑 크게 다른 점은 없어. 내가 어떻게 움직이는지, 내 몸짓들이 어떻게 보이는지 하나 하나 신경을 써. 이 모든 것들에 대한 이해가 완벽해야해. 팬들에게 새로운 경험을 시켜주기 위해서는 그런 사소한 것들과 내 감정의 배치가 중요하다고 생각한단 말이지. 작은 것부터 시작해서 다 완벽하려고 신경을 쓰지. 믹싱과 마스터링을 할 때도 마찬가지고, 리허설 할 때도 당연해. 라이브가 되었든, 녹음이 되었든 모두 한 과정의 일부분일 뿐이니까.

Rick: It's really beautiful. It's a great journey you're on.

Kendrick: Appreciate it.

Rick: How do you go into the studio experience versus the live experience? The difference head, your mental state going into each of those things?

Kendrick: Man that's a whole nother beast for me. I drive people ragged. Because I approach the stage, my stage performance the same way I approach the studio. I have to think about it and live it and know how my mannerisms are, how I'm moving. All that is, it has to be dead on for me. From the hits and the licks on how we rearrange the idea just to give the fans a new experience. It's a process; the same way I sit with mixes and mastering, is the same way I sit inside that rehearsal room to make sure that everything is hitting on cue.


Rick: 굉장한 걸. 그 과정에 대해 조금 더 얘기해보자면, 녹음과 가사 외에도 참여를 많이 해? 음악 자체가 만들어지는 과정에 대한 선택 같은 부분들?

Kendrick: 잠도 안자면서 참여하지. 내가 잠을 안 자니 당연히 내 팀도 잠을 같이 못 자고. 내가 그 들을 못 믿어서 그러는 건 당연히 아니야. 그 들을 200% 믿어. 그럼에도 불구하고 난 관여할 수 밖에 없어. 나도 내가 짜증날 때가 있지. 하지만 이렇게 관여함으로써, 그 들을 밀어붙히는 것 뿐만 아니라 내 자신도 계속 도전을 하게 되니까. 간섭하고 끼어들 수 밖에 없어. 한 스네어 사운드나 하이 햇부터, db를 두층 더 쌓는다던지 까지 말이야. 앨범의 전체적인 감성 같은 부분은 당연하고.

Rick: Beautiful. And talking about the musical process, how involved are you in the beyond the vocals and lyrics? How involved are you in the music, in the making of it and the choosing of it in all aspects?

Kendrick: Man, I don't sleep. I don't sleep but my team though they can't sleep. Because I just, not that I don't trust them. I have 200% trust in my team. But I just have to be there for everything man. Sometimes I drive myself crazy. But it just makes me feel like, I'm not only pushing them. I'm pushing myself. I just have to be involved man. It's a freaky nature sometimes but I have to be there. From everything. From the snare to the high hat, to if we gotta gang up this two more dbs. We gotta snatch this album, let this part of the section breathe, I'm there.


Rick: 트랙을 먼저 듣고 나서, 그거에 맞게 곡을 완성시켰는데 결국 그 곡의 트랙만 바꿔버렸던 적이 있어?

Kendrick: 항상 있지. 있고 말고. 트랙을 듣고 그 위에 여러 장치를 올렸는데 그 소리들이 트랙보다 더 좋을 때가 많더라고. 어디서 뭘 빼야하는지 인지하고 뭘 새롭게 추가해야는지 인지하면서 미니멀하게 끌고 가는거지. 물론 여러 번 실패하기도 했어. 이 과정이 완전해지는데 6년 정도가 걸렸지. 그냥 뮤지션으로써 ‘이걸 여기에 놓으면, 저건 저기에 놓으면 더 좋겠다’라 같은 생각들을 가지고, 새로운 것들을 시도해보고 한계를 밀어붙히는 마음가짐을 가지고 행동했어.

Rick: Have you ever written to a track and then afterwards decided to keep the song but change the track? Has that ever happened?

Kendrick: Oh yeah all the time. Definitely. Definitely. Or in the case of building on the track, and the pieces that we build it on, it's sounds better than the actual bottom. And just being able to know how to be a minimalist in certain areas and pull some back and letting a new thing breathe opens it up more. That's trial and error though. That's something I couldn't tell you three years ago or six years ago. But it has been plenty of times. It's really just about pushing myself and pushing the musicians to not settling. We can put this in a space where it can be better.


Rick: 주로 뮤지션들을 합주하게 해? 아니면 다 따로 녹음을 해?

Kendrick: 합주를 할때도 있고, 따로 녹음을 할 때도 있지.

Rick: 합주를 할 때, 네가 지휘를 하거나 전체적인 방향을 잡아?

Kendrick: 당연하지. 그렇지 않으면 엉망일걸. 그냥 잡음을 모아놓은 거 같을거야. 무엇보다 나한테 뮤지션은 단순히 악기를 다루는 사람뿐만이 아니야. 복잡한 샘플을 완벽하게 분석할 줄 아는 기술을 가진 사람도 나한테는 뮤지션이야. 지금은 어디서 찾아보기 어려운 기술들 중 하나잖아. 오래된 NPC를 사용할 줄 아는 사람이라던지, 복잡한 드럼과 베이스 라인을 듣고 이해해 구별해낼 줄 아는 사람들도 그렇고. 난 내 주변에 그런 능력자들을 원해.

Rick: So do you usually have the musicians playing all together? Or do you do parts individually?

Kendrick: Sometimes we play all together, sometimes we do parts individually.

Rick: And if they're playing all together, would you conduct or say let's try it like this?

Kendrick: Yeah, definitely. I have to be, or we'd be everywhere. It would be just a bunch of crazy sounds. With no arrangement. And when I say musicians, it's not all the time someone that can play an instrument. A person that can chop and break down a crazy sample is a musician to me. Because that's a lost art. And someone that can pull out the NPC from out the dungeons, out the crates. You know and be able to break down some crazy drums along with a crazy bass player. These are the people that I like around me.


Rick: 노래를 들어보기도 전에 가사를 먼저 써 본적은 없어? 시를 쓰듯이 말이야.

Kendrick: 몇 번 곡 가사 전체를 먼저 다 썼던 적이 있는 거 같아. 그 후에 그 가사들에 맞는 소리를 찾았었고. 재미있더라고. 나 뿐만 아니라 내 프로듀서도 가사를 기반해서 해서 곡을 만들 수 있게 되니까. 물론 소리를 맞춰가면서 가사와 겹치는 부분들이 있다면 몇 단어를 빼기도 하고. 기본적인 곡에 대한 이해도가 있는거지.

Rick: 재미있네. 다양한 방법으로 접근을 한다는게 멋있어. 방식이 다양할수록 결과물도 다양하고 좋을테니까.

Kendrick: 맞아. 나도 결과물이 어떻게 나올 지 매번 모르는 거 같아. 알 거 같다고 생각하다가도, 방향성이 아예 바뀌거나 혹은 특정 장치의 주체성이 너무 강해지더라고. 내가 가사를 내 정석대로 쓰던, 부스에서 프리스타일을 하던, 결과는 정말 항상 모르는 거 같아.

Rick: Yeah. Have you ever written anything more before hearing a track, almost like it was poetry?

Kendrick: A few times I've written full songs. And I had to find the actual instrumentation to match it. That's fun. That's fun because it gives me the, not only me but it gives the producer the freedom to build around the lyrics. And certain words that get tossed out, a sound just might crack over top of that. They know the cadence for sure.

Rick: Interesting. It's cool to have just a lot of different ways of doing it. It's like more moves to the baskets gotta be good.

Kendrick: Exactly. I never know how a song is gonna turn out. I may think I know, but it may come a whole new direction. It may give off a whole new entity of its own. From the approach to how I wrote it to me going in the booth just freestyling.; it usually comes across with no sign of how.


Rick: 결과물이 좋은 곡이라는 확신은 어떻게 얻어 ?

Kendrick: 확신을 어떻게 얻느냐…

Rick: 적어도 완성 됐다는 확신은? 둘 중 하나라도 말이지.

Kendrick: 그게 참...예술을 하는 모든 사람의 공통적인 고민이라고 생각하는데...그냥 어느 순간 오는 느낌인거지.

Rick: 그냥 어느 순간 느껴져?

Kendrick: 그냥 감각적인거지.

Rick: 멋있네.

Kendrick: 사실 어려운 주제는 아니야. 너도 알거라고 생각해. 음악을 한다면 누구든지 어느 순간 깨닫게 된단 말이야. 물론 그 느낌이 안 올수도 있어. 그럼 당연히 작업이 끝나지 않았다는 뜻이고. 근데 그 느낌이 오는 순간, 이거구나 하고 깨닫겠지.

Rick: How do you know when it's good?

Kendrick: How do you know when it's good.

Rick: Or how do you know when it's done? Either of those.

Kendrick: Man. I think that's the question. I think that's the question of all artists and just people who create. It's just a feeling man.

Rick: You can feel it?

Kendrick: It's just a feeling.

Rick: Great.

Kendrick: It's just, it's not rocket science. It's, I'm sure you know. It's just that feeling. Just that feeling that everyone gets, or that feeling that you just get alone. Everybody may not get it. Everybody may not get it till it comes out. And it be that thing, and then they say oh.



Rick: 리스너들의 반응이 예상과 달라 놀랬던 적이 있어? 예상보다 좋았다던가, 나빴다던가, 혹은 예상과 그냥 아예 달랐다던가.

Kendrick: 놀라움이라...그지, 내 첫 앨범 [Good Kid, M.A.A.D City]가 그랬지. 내가 이 씬에 처음 발을 들었던 때 이기도하고, 내 머릿속에는 이미 어떤 종류의 노래들이 히트를 칠 거다라는 구상이 있었어. 이 바닥에 갓 들어온 신인이 할 법한 생각이지. 20대 초반에 여러 레이블들이랑 회의도 하고 계약에 대한 얘기도 하면서 이 게임에 대한 이해도를 높여 놨기도 했었고. 그래서 라디오에서 흘러나올 법만한, 사람들이 듣기 좋아할만한 음악들을 만들었지. 그냥 내 리스너들을 위해서. 그리고 내 머릿 속에서는 그 노래들이 앨범 중에서 제일 크게 히트를 칠 거라고 예상했고. 근데 막상 앨범을 내니까, [m.A.A.d city]라는 곡이 내가 30 마디, 40마디씩 랩만 하는데도 반응이 제일 좋았지. 좀 혼란스럽기는 했지만, 일이 항상 내가 생각하는 대로 흘러가지 않을거란 것 하나는 확실히 배웠지. 사람들은 다양한 방법으로 내 음악과 공감한다는걸 내가 이해해야만 하는 것 같아.

Rick: Have there been any reactions to your music that have surprised you; either songs or projects where people reacted either better, worse, different?

Kendrick: Surprise...Yeah, my first album [Good Kid, M.A.A.D City]. It's just me being fresh in the game and I already knew what songs, in my head, I knew what songs was gonna be big records. You know radio single; I'm playing the game, I'm a new artist. And I have enough knowledge, just going through meetings and going to labels and trying to get signed in my early 20s and things like that. I just know how the game works. So I'm creating these records for the radio, and just for people; ear candy for people to enjoy. So in my mind, I'm thinking these are gonna be the biggest records on the album. But turns out that a song called [m.A.A.d city], where I'm just rapping for maybe 30 bars or 40 bars, is probably the most song with the biggest connection on that project. And that threw me for a loop. But it also gave me a insight clear enough to know, sometimes it's not about what you think is gonna happen or what you feel. People connect to things in strange ways. And at the end of the day, you have to go with that feeling.


Rick: 맞아. 거기서부터 파생되는 질문이긴 한데, 네가 특정 곡 들이 상업적으로 성공할 거라고 생각한 것과는 별개로, 그 곡 (m.A.A.d city)이 다른 곡들과 비교해서 앨범의 전체적인 맥락에서 갖는 의미가 뭐였어?

Kendrick: 앨범의 전체적인 맥락에서는…

Rick: 개인적으로는, 그 곡에 대해서는 어떻게 느꼈어?

Kendrick: 너무 좋아했지.

Rick: 가장 좋아하는 곡들 중 하나였어?

Kendrick: 그랬는데, 난 내가 그 곡을 좋아하는 걸 몰랐지.

Rick: 그 상업적인 ‘공식’에 맞지 않았을 뿐이지, 네가 좋아하는 곡이었구나.

Kendrick: 맞아. 제일 좋아하는 곡들 중 하나야.

Rick: 그 경험이 너에게 확신을 줬었다면 좋겠네.

Kendrick: 그럼. 확실히 그랬지.

Rick: 무엇도 그 ‘공식’에 맞을 필요는 없어. 그냥 네가 느끼는 대로 따라가면 되는거야.

Kendrick: 동의해. 그게 맞는 것 같아. 이 얘기를 몇일 전 녹음하다가도 했는데, 확실히 우리의 귀가 듣기에 조금 더 편하고 즐거운 소리들이 존재하기는 해. 근데 내가 느낄 수 있는 무언가라면, 저 나뭇가지가 떨어지는 소리라도 그 위에 알맞은 소리나 가사가 얹히면, 그게 음악이고 예술인거지. 내 음악 인생에서 제일 중요하게 생각하는 관점이야. 이 세상에서 소리는 멈추지 않거든. 그게 음악이라고 나는 믿어.

Rick: Absolutely. Okay now I have a question based on that. Forgetting thinking of what you thought was gonna work commercially, how did you feel about that song on the album in the context of the others?

Kendrick: In the context of the album...

Rick: Just as a, for your taste, where was that song on your meter?

Kendrick: I loved it.

Rick: Was it one of your favorites?

Kendrick: It was one of my favorites. But I didn't know.

Rick: Yeah, it didn't fit a formula, but it was one of your favorites.

Kendrick: Yeah, it was one of my favorites sure.

Rick: I hope that has given you confidence.

Kendrick: Oh yeah. Oh yeah. Definitely.

Rick: Nothing has to fit a formula, if you go with what feels good to you.

Kendrick: Exactly. That's what works. I was having a conversation in the studio the other night; of course, there are certain rhythms and tempos and certain note changes in music that immediately appeases the ear. But when something just feels good, it can be a tree branch falling off the ground and somebody hitting that right key or that right lyric on that tree branch. And it'd be the biggest thing in life. Because you just can't stop sound, and you can't stop frequency. I truly believe in music is just like that. It's simple.


Rick: [Alright]에 대해 조금 얘기해보자. 그 노래는 지금 시대의 포크 송이 되었어. 이 노랠 쓸 때, 그렇게 될 거란 걸 염두에 두고 쓴거야?

Kendrick: 노래의 비트는 오랫동안 가지고 있었어. 6개월 정도? Pharrell이 만든 비트였지. 가지고 있는 동안, Pharrell이랑 내 친구 Sam Taylor가 계속 물어보더라고. “녹음 했어? 언제 할거야? 대체 언제 할거야?” 이 노래가 좋은 노래가 될거란 건 알고 있었어. 그렇기에 이 노래를 접근할만한 완벽한 방식을 찾고 있었던 것 뿐이지. 비트가 재미있기도 했지만 단순 재미있는 소리라고 느껴지기보단, Pharrell이 의도적으로 비트를 통해 뭔가 표출하고 싶다는게 있다는 걸 느꼈단 말이야. 아무튼 Pharrell과 Sam이 날 계속 밀어붙혀준 덕분에, 나도 동기 부여가 되서 이 노래를 통해 이 걸로 힙합 씬에 한 획을 그어보고 싶다는 생각을 하게 됐지. 결국은 내가 정확히 말하고자 하는 것을 표현해주는 단어들을 찾아내 이 곡을 만들어냈어. 이 세상에서는 많은 일들이 일어나고 있잖아. 지금 이 순간에도. 그 주제들을 희망적으로, 그리고 동시에 공격적으로 접근해보고 싶었어. 하고 싶은 얘기는 확실히 하되, 피해 의식은 제외하는 방식으로. 이 노래는, 내가 가사의 첫 단어를 쓸 때부터 구상했던 곡의 전체적인 모습과 실제 결과물이 같은 몇 안되는 곡 중에 하나야.

Rick: Let's talk about [Alright] for a second. It has become our generation's protest song. And when you wrote it, did you have that in mind? Did you think of it as a protest song or? You know what?

Kendrick: I had that record, I was sitting on that record for about six months. The beat Pharrell. Between my guy Sam Taylor and Pharrell, “did you do it? When you gonna do it? When you gonna do it? When you gonna do it?” It was on me, and I knew it was a great record. I just was trying to find the space and to approach it. What's the approach? I mean the beat sounds fun but it's something else inside of them chords that Pharrell put down, that feels like it could be more of a statement rather than a certain tune. With the blessings of Pharrell and Sam asking me when I'm gonna rock on it, it put the pressure on me. It put the pressure on me to challenge myself and to actually think and focus on something that can be a staple in hip hop. And eventually I came across it. Eventually I came across it and found the right words of what I wanted to talk about. You know, there's a lot going on, still to this day a lot going on, and I wanted to approach it as a more uplifting, but aggressive. Not playing the victim but still having that we strong, you know? That was one record that executed exactly, how my approach was the moment I put that pen to the paper.



Rick: 그래서 곡은 여섯 달 동안 가지고 있었던거고.

Kendrick: 맞아

Rick: 노래에 대한 상반되는 생각들은 없었어?

Kendrick: 없었지. PP (Pharrell)는 이 노래가 특별하다는 걸 알고 있었어. Sam도 알고 있었고. 그 둘은 내가 알아차리기도 전에 이미 이해하고 있었을 거야. 그저 그 둘이 내가 동기 부여가 되도록 밀어붙혀준게 고마울 뿐이지. 왜냐하면 어쩔 땐 작사가로써, 네가 하고 싶은 얘기는 잔뜩 있을 수 있는데, 그걸 뱉을 수 있는 알맞은 소리나 인스트루멘탈이 없을 수 도 있거든.

Rick: So you had the beat for like six months and then?

Kendrick: Yeah.

Rick: You didn't have any words at that point?

Kendrick: I didn't have any words. I think PP knew; P knew that that record was special. P knew that the record was special. Sam knew that the record was special. They probably knew it before I even had a clue. I'm glad that they put that pressure on me to actually challenge myself. Cause sometimes as a writer, you can have that writer's block, and you lack a sound or a type of instrumental you want to approach it the right way. So you'll sit on it.


Rick: 맞아. 어쩔 땐, 네 자신이 하고 싶은 얘기들을 깨닫는데도 시간이 걸리는 거 같아. 거의 어떤 우주적인 힘이 그 타이밍을 지배하는 것처럼 말이지. 어떤 트랙을 가지고 있다고 해도 마음대로 가사가 나오는게 아니라, 그 가사가 현 시대에 시대적 의미가 있어야만 나오는 거 같아. 우리가 예술가로서 할 수 있는 건 그 때를 위해 준비하고 열린 마음으로 편하게 기다리는 것 뿐이지.

Kendrick: 동의해. 내가 P (Pharrell)한테 연락해서 “드디어 가사가 나왔어” 라고 했을 때도, 그가 “그래, 이거지” 라고 대답했지.

Rick: 녹음할 때 초반에 scat을 하기도 했어?

Kendrick: 그렇지. 했지.

Rick: 내용은 똑같았고?

Kendrick: 케이던스 (코드 진행)를 바꿨지.

Rick: 훅은 있었어?

Kendrick: P가 가지고 있었지.

Rick: 멋있는 훅이었어.

Kendrick: 응. P가 [Alright] 훅을 만들었지. Alright이라는 단어가 무엇을 의미하는지에 대한 생각으로부터 시작했지. ‘We gonna be alright’이라는 구절이 가지는 뜻 말이야. 시작점이 저 단어였다는게 난 너무 감사해. 솔직히 어떤 방향으로 나아갈 지 예측하기 어려운 노래였으니까.

Rick: Yeah. I think also, sometimes maybe like, the right content wasn't where you were for those six months. Like you know what I mean; it's like the universe has a way of like, the timing of it is not really on our control. You can't say “well, I got this track, so I'm gonna write to it now.” It's like, it comes when it's supposed to come, and it's relevant in the world. It's works the way it's supposed to work. You just have to be open to it and ready for it when it comes.

Kendrick: Exactly. Exactly. I remember hittin' P on a text and like “man, I got the lyrics.” Typing the lyrics to him, he's like “that's it.”

Rick: And did you have a scat over it before, or nothing?

Kendrick: Yeah, I had a scat.

Rick: And it had that phrasing?

Kendrick: Different cadences.

Rick: Hook or not yet?

Kendrick: P had the hook.

Rick: Oh cool. Good hook.

Kendrick: Yeah. P had the alright. That's him on the hook. Just saying that the alright phrase, what does alright represent? What does ‘we gonna be alright’ represent? I'm glad that sparked the idea because that song could've went a thousand other ways. Yup. A thousand other ways.


Rick: 요즘엔 어떤 음악을 주로 들어?

Kendrick: 요즘? 요즘은 진짜 옛날 노래만 듣는 거 같아.

Rick: 멋있는 걸.

Kendrick: 좀 나도 신기하긴 한데...또 항상 듣던 음악들이기도 해. Marvin Gaye, Isley Brothers.

Rick: 힙합보다는 R&B 쪽인거네?

Kendrick: 좀 더 R&B 쪽이지. 좀 더 soul 쪽?

Rick: 미래에는 랩 앨범이 아니라 다른 장르의 앨범도 만들 수 있을거라고 생각해? 아니면 넌 네 자신을 래퍼라고 정의해?

Kendrick: 다른 장르를 시도해 볼 수 있지. 항상 자신감은 있어. 자신 있지. 다른 장르에 대한 경험도 있고 접근해볼 시간도 있으니, 아이디어를 알맞게 구체화 시키기만 한다면 올바르게 접근할 수 있을거야.

Rick: What do you listen to mostly would you say now?

Kendrick: Now? My list of music right now is ranging just a whole bunch of oldies.

Rick: That's cool.

Kendrick: And it's kinda trippy. Same usual; Marvin Gaye, Isley Brothers...I don't know man. I just,

Rick: Would you say more R&B than hip hop?

Kendrick: It's more R&B. Well, it's more soul.

Rick: Could you imagine making an album in the future where you're not rapping? Do you consider yourself first and foremost a rapper?

Kendrick: Yeah, definitely. Yeah, I think I got the confidence for it. Yeah. I got the confidence for it. I have the experience and the time to approach it. If I can master up the idea and the time to approach the right way, I think I could put it up.


Rick: 오늘 날의 힙합 씬 안에 흥미로운 것 중에 하나는, 널 보면 마치 혼자 가사를 중요시 했던 시대로 돌아간 거 같아. 사실 요즘 힙합은 가사보다는 바이브, 멋, 개성에 치중하는 것 같아 보여. 어쩔 땐 MC들 자기 자신이 무슨 얘기를 하고 싶은지 모르는 거 같아 보이기도 하고. 그래서 더욱 네 가사의 깊이와 솔직함을 보면 굉장히 흥미롭다는 생각이 들어.

Kendrick: 솔직함이라. 내 가사의 솔직함은 어렸을 때부터 에미넴을 보며 영향을 받은 거 같아. 내가 음악을 시작하고 열정을 가지게 된 이유는 호기심이었어. [Marshall Mathers LP]를 들으며 대체 그 (에미넴)가 어떻게 이렇게 랩을 하는 건지 궁금했어. ‘대체 어떻게 하는거지? 대체 어떻게 단어들을 저렇게 사용하는 거지? 비트 밑에 깔린 트랙은 뭐지? 저게 더블이구나. 애드리브이란 건 대체 뭐지? 내가 이런 비슷한 걸 녹음하면서 했던 적이 있는 거 같은데. 대체 발성을 어떻게 내는 거지? 어떻게 가사가 이렇게 귀에 꽂히는 거지? 대체 내가 뭘 놓치고 있는 거지?’ 이제 와서는 그가 그저 완벽한 뮤지션이었을 뿐이란 걸 깨달았지만, 그래도 이런 호기심을 통해 성장을 많이 했지.

Rick: 어렸을 때부터 저런 생각을 하면서 깨달음을 얻은게 진짜 행운인거야. 정말 많이 성장할 수 있었잖아.

Kendrick: 맞아. 동의해. 내가 13, 14살 때니까.

Rick: I feel like it's really interesting now with what's going on in hip hop, you seem, it's almost like you're a throwback to when lyrics mattered. Cause it feels like so much of hip hop today is more about vibe and swag and personality, and less about words. And sometimes sounds like even the MC doesn't know what he's saying. So it's interesting to hear the sort of clarity and depth that you go lyrically.

Kendrick: The clarity; I got my clarity just studying Em when I was a kid. How I got in the studio which is all off curiosity. I had a love for the music, but it was curiosity. The day I heard [Marshall Mathers LP], I was just, how does that work, what is he doing? How is he putting his words together like that? What is that? What's the track under it? Oh that's a double. That's a ad lib. A ad lib? What is that? You should go in the studio and see. I do that. How does he project in? How is his words cutting through the beat like that? What is he doing that I'm not doing? Now that I'm into it, his time is impeccable. The way you wanna fall off the beat is impeccable. These are certain things that through experience and time that I had to learn.

Rick: It's lucky that you got to learn it as young as you were. Just gave you the ability to grow so much.

Kendrick: Yeah, definitely. Definitely. 13, 14 years old.


Rick: 정말 멋있구만. 네 가사 중에서 명상에 대해 얘기하는 거 같던데, 명상을 하곤 해?

Kendrick: 그럼 당연하지. 몇분씩이라도 꼭 하려고 하지.

Rick: 멋있는걸.

Kendrick: 매일매일 하려고 노력하지. 그냥 몸에 힘을 빼고, 내 주변에 어떤 일들이 있었는지 관찰하기 위해서 말이야. 사실 음악을 시작하고 나서부터는, 항상 할 일이 있었어. 내 1년이 두 가지 패턴으로 나뉘더라고. 4달 동안은 음악 녹음을 해. 그 후에는 바로 5달 동안 투어를 가야하고. 그러다가 눈 떠보니 5년이 지나 있었고, 난 29살이 되어 있었어. 이젠, 조금 더 내가 살아가는 순간을 자세히 관찰하려하고, 그 한 순간 순간을 느끼려고 하는 거 같아. 그렇게 하지 않는다면, 그냥 나도 모르게 날 지나가버릴테니까. 너도 내가 무슨 얘기를 하고 있는지 알거라고 생각해. 한 눈 파는 순간, 시간은 지나가버리지. 너무 어떤 한 순간에 몰입해서, 그 순간이 지나가고 있는지도 모르는 채로 말이야.

Rick: Crazy. In one of your lyrics, you mention meditation. Do you have a meditation practice?

Kendrick: Yeah man. I have to have at least minutes to myself.

Rick: Nice.

Kendrick: If it's not on a daily, every other day. To just sit back, close my eyes and absorb what's going on. The space that I'm in. When you're in music and everybody knows this; the years are always cut in half because we always have something to do. Whether we're in the studio for four months, that goes by. Oh now you gotta go on the road for five months, that goes by. Next thing you know five years have went by. And you're 29 years old. And for me now, I have to find a way to understand the space that I'm in, and how I'm feeling at the moment. Cause if I don't, it's gonna zoom by. I know. I can feel. And I'm sure you know what I'm talking about. It just goes. And then you miss out on your moment. Because you were so in the moment, you didn't know the moment was going on. If that makes sense.


Rick: 맞아. 가끔 길을 잃어버리게 되는거지. 어떤 아티스트들은 투어를 하면서 거기에 빠져들수록, 그들의 음악과 공감하기 어려워지더라고. 그 들의 가사는 화려한 무대 위, 축제들, 호텔 얘기들로 가득 차 있으니까, 다수의 현실과 조금은 동 떨어지는 얘기들로 이루어 지게 되는거지.

Kendrick: 정말 동의해. 난 그걸 ‘만화 세계’라고 불러. 거기에 그냥 빠져 길을 잃어 버리게 되거든. 정말 무섭더라. 진짜로.

Rick: Absolutely. You can also get lost. I know some artists get lost in touring, and they become less relatable. Like the stuff they have to write about doesn't relate. Cause all they know is being on stage, and accolades, and hotels. And stuff that doesn't, their reality is so different than everybody else's reality that it's not so interesting. Especially if that's all you talk about.

Kendrick: Definitely. Definitely. It's definitely a different; like to call it a ‘cartoon world.’ And you can really get lost in it. So fast. It's scary out there. It's so scary man.


Rick: 매일 혹은 격일로라도 명상을 몇분씩이라도 하겠다는 생각은 어떻게 한거야?

Kendrick: 내 스케줄도 그렇지만, 내가 음악 생각을 하는 빈도를 봐서라도 해야겠더라고. 누군가 나한테 그러길, 난 음악 생각밖에 안한다 그러더라고. 물론 그게 잘못된 건 아니지만, 가끔 내 삶을 통째로 삼키는 듯한 느낌이 들었어. 숨쉬듯이 음악 생각을 하니까 다른 생각을 아예 못하겠더라고. 내가 그렇다는 걸 깨닫고 난 후 부터는, 내 자신한테 조금 더 공간과 여유를 주고 싶어졌어. 실제로 도움이 되기도 했고. 몇분의 명상이 내가 지금 왜 이 가사를 어떻게 어디서 쓰고 있는지에 대한 동기를 상기 시켜준다는 말이지.

Rick: How did you get the idea to do the minutes every day or every other day?

Kendrick: Well, just knowing my schedule and how much I just think about music. Someone brought it to my attention, it's all I think about. There's nothing wrong with it. It consumes me. And it consumes my life. I breathe it. I can't think about nothing else. Once I start realizing that, I know that I have to give it some time and space every now and then. And that minutes helps. That minutes helps where I can totally zone out and not think about my next lyric. It gives me a restart; a jumpstart and a refresh and lets me know why I'm here, doing what I'm doing.


Rick: 멋있는 걸. 어떤 한 아이디어가 떠오르면, 그걸 모두 가사로 써내는데 오래 걸려? 녹음까지는 아니어도, 가사를 써내는데까지 걸리는 시간이 궁금해.

Kendrick: 항상 다른 거 같아. 곡 전체가 되었던, 24마디가 되었던, 16마디가 되었던 그게 한 시간이 걸렸던 적도 있고 6달이 걸렸던 적도 있어. 하다보니 그렇게 되더라고.

Rick: Beautiful. Does it typically take a long time from the time you have the concept until you get the whole thing written? Maybe not produced the way you want but at least written?

Kendrick: It varies. I've written concepts in full songs, three verses each 24 bars, 16 bars, full songs within an hour or six months. It just moves like that sometimes for me.


Rick: 너가 어떤 아이디어를 가지고 곡을 씀에도 불구하고, 결과를 볼 때 생각했던 결과물과 다르게 나와서 놀랄 때가 있다고 했잖아. 그런데도 네가 곡을 통해 하고 싶은 얘기가 무엇인지는 항상 정확히 인지하고 가사를 쓰기 시작하는거야?

Kendrick: 당연하지.

Rick: 항상 미리 알고 있는거네.

Kendrick: 항상 알고 있지. 난 학교를 다닐 때부터 글 쓰기를 좋아했고, 그때부터 자연스럽게 듣는 이를 끌어들이는 방법을 알았고, 단어를 알맞게 배치할 줄 알았어. 문장이 어디서 끝나야하는지, 혹은 어디서 끝나면 안 될지도 말이야. 내가 항상 사용하고 성장시키려 했던 나만의 재능들이었어. 그래서 오늘 날 가사를 쓸 때, 그런 연습들이 있었기에 내 아이디어들의 어떤 부분이 어떻게 배치되어야 하는지 이미 알 수 있는거지.

Rick: When you have the concept, you said before that you're surprised sometimes by how the record comes out, but do you know the message you're trying to get across before?

Kendrick: Oh yeah.

Rick: So you always know that in advance?

Kendrick: Definitely. That nature comes from the skills of loving to write in school and knowing how to engage the listener, and knowing where I'm gonna land it. Or where it's gonna end. Or where it's not gonna end. That's always been something that was I always unique about and really focused on. Where does this thing go? And I have that premeditated in the process of me pushing the lyrics.



Rick: 음악을 처음 접했던 기억은 언제쯤이었어?

Kendrick: 어릴 적 거실에서 [We Want Eazy] 뮤직 비디오를 봤을 때인 거 같아.

Rick: 그 때 몇살 정도였어?

Kendrick: 4살이었던 거 같아.

Rick: 와우.

Kendrick: 아마도 그럴거야. Eazy-E가 감옥을 탈옥하면서 무대 위에서 랩을 뱉는 모습이 내가 처음 기억하는 음악의 형태인거지. 그 후로는 Snoop Dogg의 [Nuthin’ but a G Thang]이었고. 난 뮤직 비디오를 항상 좋아했어. 그 땐 텔레비전이 처음 나왔을 때였고, 뮤직 비디오도 사서 재생해서 봐야했어. 그렇게 산 뮤직 비디오를 몇 번이고 내 부모님들이 돌려보시는 걸 같이 본거지. 내 부모님들은 완전 파티광이셨거든.

Rick: Earliest memory of music?

Kendrick: Being in the living room and watching [We Want Eazy].

Rick: How old would you say you were?

Kendrick: Had to be four.

Rick: Wow.

Kendrick: Maybe. I actually said to you before, him busting out, it was the scene where he busts out of jail and on stage and he's rapping his verse; that's my earliest memory I think. Then after that it would be Snoop Dogg's [Nuthin' but a G Thang]. I was heavy into music videos. That's when the box was out. You had to order. They constantly ordered, so the song's coming on back to back and I'd just sit in front of the tube just watch it back to back to back to back, along with my parent's playing it every night. You know, they partied. They partied every night literally.


Rick: 너에게 유독 의미가 큰 영화나 텔레비전 쇼 같은 게 있어?

Kendrick: 그럼 당연하지. 내 상상력의 시작점들 이었어.

Rick: 대표적인게 뭐가 있을까?

Kendrick: 텔레비전을 많이 봤지. [Dennis the Menace]부터 시작해서 [Fresh Prince] 까지. 이 쇼들이 내 상상력을 자극했고 내가 사는 집, 그리고 동네 이상의 세계를 바라보게 했어. Fresh Prince역으로 나오는 Will Smith는 실존 인물이지만, 어린 내 눈에는 그는 실제로 그 쇼의 등장 인물 캐릭터 그 자체가 되버리는 거지. Michael Jackson을 생각할 때도 그래. 오늘날까지도 Michael Jackson은 나한테 상상 속 인물이야. 난 그 사람을 만나본 적이 없고, 텔레비전 속에서만 봤거든. 무대 위에서 그는 마술사 같았어. 그래서 그는 내 상상 속 세계의 일부일뿐이었고, 어떻게 그처럼 텔레비전 속에서 내가 하고 싶은 걸 할 수 있을까 하는 생각뿐이었지. 그게 내가 오늘 날 여기까지 오게 된 원동력이야. 난 텔레비전을 단순히 텔레비전으로만 본게 아니라, 그 속 인물들 자체들에 대한 호기심이 있었어.

Rick: Films or television shows that mean a lot to you?

Kendrick: Oh yeah. Definitely. All those things play a part to the start of my imagination.

Rick: Any particular ones you remember?

Kendrick: I used to look on the tube; it could be from[ Dennis the Menace]. It could be from, what was I watching, [Fresh Prince]. All these things constructed my imagination of what was outside of the actual house that I was living in, or the neighborhood I was in. Because I'm looking at these figures, these figures are almost like, imaginary. You looking at Will Smith as the Fresh Prince, he's actually a real person but as a kid, you see him in a TV screen. So to you, to me, he's almost like a character in a sense. When I look at Michael Jackson, still to this day, Michael Jackson is the biggest imaginary character for me. Because I never got to meet him. I've always seen him on television. I've always seen him doing magic on stage. So I'm looking at this guy as just a figment of my imagination and me wondering how did they get beyond to that television screen. So all these things played a part with me being where I'm at today. From the music, to what I'm watching. Just my perspective. My perspective was always that. I'm not just watching TV. I'm trying to figure out how does he do that. Just curiosity.


Rick: 네가 자라면서 그렇게 보던 사람들을 만나게 된 적이 있어? 그 경험은 어땠어?

Kendrick: 그럼. 완전 미친듯한 순간이었어. 믿기지가 않았지. Dr. Dre, Snoop Dogg. 특히 Dre가 말이야.

Rick: Were there any people that you saw growing up that you had that feeling about that you did get to meet, and what was that like?

Kendrick: Oh yeah. That was bugged out. It's crazy. Dr. Dre, Snoop Dogg. Dre for sure.



Rick: 그런 관점에서 너와 Dre의 관계가 어떤지 궁금해.

Kendrick: 엄청난 경험이었지. 만나보기 전에는 그 (Dre)의 엄청난 팬이었을 뿐이니까. 물론 지금도 그렇고. 근데 내 상상 속의 일부였던 인물과 실제로 얼굴을 맞대고 앉아 음악뿐만 아니라, 외적인 요소들까지에 대해 대화를 나누고 나니까, 그 들도 한 명의 인간임을 깨닫게 되었지. 그 들도 단순히 운으로 자신들이 있는 자리에 도달한 게 아니라, 그 들만의 감정, 열정, 끈기, 배고픔을 가지고 노력했다는 걸 알게 된 단 말이야. 그 때부터는 단순히 그 들을 팬의 시선으로만 바라볼 수 없게 되는거지. Dre와의 대화 중에 제일 기억에 남았던 건 내가 8,9 살때 그가 투팍과 로스크랜스 가에서 함께 있던 걸 봤던 얘기를 했을 때야. 그때부터 15년 후, 같이 녹음을 하면서 그 얘기를 했을 때, 그도 기억한다고 하더라고.

Rick: 아름다운 걸

Kendrick: 내가 “그걸 기억해?” 라고 물어보니까 그가 “그럼. 기억하지. 다들 거리에 나와 있었잖아. 그 햄버거 가게 반대편 거리에.” 그래서 내가 “맞아. 내가 좋아하는 햄버거 가게였지. 그 반대편에 서 있던 어린 애들 중 한명이 나였어.”

Rick: 엄청난 경험이네.

Kendrick: 진짜 미쳤지.

Rick: Tell me about your relationship with Dre. What's it like?

Kendrick: Oh man. It's a great thing man, because I once looked at it as, just me being an ultimate fan. I'm still a fan to this day. But to actually sit down and have conversations beyond the music; he wasn't just a figment of my imagination that I was watching on TV screens you know. It's almost confirmation the people I've watched, they just didn't get there out of pure luck. They actually worked hard and they are human beings with real emotions, real drive, real consistency, real hunger. It's way deeper than just a fan now. And that'll always trip me out cause I told him about the story when I seen him when I was eight, nine years old, with Tupac on Rosecrans. Fast forward 15 years later, I'm in the studio with him. And I'm telling him that story and he remembers it.

Rick: So beautiful.

Kendrick: That just…”You remember that?” He like “yeah, I remember that. Everybody was on the street, y'all was across the street from a burger spot.” “Ya that's my burger. I was one of the kids out there. I was watching you.”

Rick: Crazy, right?

Kendrick: Crazy to me. Yeah. Crazy to me.


Rick: 흥미로운 점 하나는, 그런 자리에 도달하려면 엄청난 수준의 노력이 필요하다는 것과, 그 노력을 유지 할 수 있어야하는 능력이 필요하다는 거지. 근데 가끔 어렸을 때를 돌아보면, 텔레비전 속 그들을 볼 때 막연히 그 들의 삶을 살고 싶어하는 거 같아. 그렇기 살기 위해서 어떤 노력과 희생이 필요한 지 모르는 채로 말이야. 심지어 어쩔 때는 그런 끈기와 노력을 가지고도, 운까지 필요하기도 해. 네가 세상에서 무언가에 제일 뛰어나도, 모든 요소들이 맞아 떨어지지 않는다면 아무도 그걸 몰라 줄 수도 있다는 소리지.

Kendrick: 맞아. 모든 요소들이 맞아 떨어져야 하는거 같아.

Rick: 진짜로.

Kendrick: 진짜 재능 있는 뮤지션들을 거의 매일 만나는 거 같아. 근데 어떤 길을 가야할 지를 모르는 느낌이더라고. 개인적인 문제일수도 있고 매니지먼트의 문제일수도 있는데. 뭔가 쉽게 단정짓기 어려운 문제기는 하지. 어려운 문제야 정말.

Rick: It's an interesting part of it is there's both the amount of work that goes into doing it, and being able to keep doing it. Sometimes when you're a kid and you see the person on the screen, you think ‘oh, I wanna have that life.’ But you don't understand what goes into that. But then also even if you have the work ethic, there's still a tremendous amount of luck involved. Even if you're the best in the world, not everybody gets to find out. It's like so many elements have to go right.

Kendrick: Crazy. The stars. They really align.

Rick: It's true.

Kendrick: No, it is so much, so many talented artists out there that I come across everyday. They usually just don't plan out. It can be from their own personal experiences or issues, or management. It's something that, it's a indescribable nature. It's a indescribable nature for sure.



Rick: 네 두번째 앨범에서, [I Remember You Was Conflicted]라는 재현되는 시적 요소가 있잖아. 언제부터 그 장치를 반복적으로 쓰고 싶다는 생각을 했어?

Kendrick: 녹음을 하면서 어느 순간부터 그러고 싶더라고. 모든 노래들을 하나로 이어주는 장치가 있으면 좋겠다고 생각을 했어. 항상 그런 장치가 있는 영화들을 좋아했어. 나는 그런 걸 이용할 줄 아는 작가들은 정말 좋아해. 기상천외적인 생각들을 그렇게 엮어내는 걸 보면 엄청난 거 같아. 나도 녹음을 하면서 자연스럽게 그런 것들을 시도 해보자 했고, 다행히 잘 풀렸지.

Rick: 정말 멋있는 걸.

Kendrick: 고마워.

Rick: On the second album you have the - I'll call it the poem that happens over and over again - the [I Remember You Was Conflicted]. When did that idea come up to use that over and over again?

Kendrick: It came in the process of me actually recording the records. I wanted a thread conceptually just ties in the songs. I've always just been a fan of just movie flicks; writers in general. I just love writers, man. Sitting in a screening where people just come up with the craziest, wackiest ideas. That was a process that came along while I was writing the record. It worked out.

Rick: It's so cool.

Kendrick: Appreciate it.


Rick: 좋아. 그럼 네가 전에 들었던 앨범이나 음악에서 받았던 영향은 아니고?

Kendrick: 아니야. 만약 받은 영향이 있었다면 내 무의식 속에 있는 영화 들 중 하나로부터 받았을거야.

Rick: 그렇구나. 특이하고 새로운 소리지만, 리스너를 빨아들이는 뭔가가 있는 거 같아. 내가 처음 들었을 때는, 뭔가 고장 난 줄 알았다니까. 같은 게 계속 나오니까.

Kendrick: 그걸 노렸지.

Rick: 대단한 걸.

Kendrick: 저런 장치들이 너무 재미있고 반응들이 즐거운 거 같아.

Rick: 리스너들을 단순히 음악을 듣는다는 느낌을 주는것보다, 더 적극적으로 그 들의 호기심을 자극하는 거 같아. 음악을 듣는 방법에 대한 새로운 접근 방식을 제시하는 거지.

Kendrick: 다시 듣게끔 만든단 말이지.

Rick: 진짜로.

Kendrick: 몇번이고 말이야. 아니면 아예 듣기 싫어지게 만들 수도 있고. 하지만 그 당시의 취향이 어찌되었든, 언젠가 결국에는 다시 들어보고 싶어질거야.

Rick: Yeah. But it was no influence of like, there was some old album you heard that did something like that?

Kendrick: No. If anything it was a movie, subconsciously in the back of my mind.

Rick: Yeah. It resonates and feels unusual, but it pulls you further into it. And then also sometimes when I'm listening to it and it comes up; I remember the first time I was listening to it. I was always like, oh wait a minute, I think it messed up. It's playing again.

Kendrick: Those are things I like.

Rick: Yeah absolutely. It's great.

Kendrick: They're fun and they're funny to me.

Rick: It also pulls you out of the normal experience of just sitting back and listening. It makes you question what's happening and then forces you to pay attention in a new way.

Kendrick: It will force you to listen again.

Rick: It really does.

Kendrick: And again. Or forces you to just don't listen at all anymore. It's whatever your taste may be at the time, but you're gonna go back to it eventually.


Rick: 좋은 일이 있을 때는 어떻게 기념하거나 축하해?

Kendrick: 내 팀이 나한테 그 질문을 매일 물어봐.

Rick: 진짜?

Kendrick: 글쎄. 나한테는 한 순간의 환희나 축하보다는 새로운 무언가를 지속적으로 시도하고, 그걸 키워나가는게 가장 큰 즐거움인 거 같아.

Rick: 나도 똑같은 걸 느껴.

Kendrick: 나도 내가 이해가 안되는데, 뭔가를 축하하는 순간 자체는 별로 중요하지 않은 거 같지. 축하보다는 내가 또 새로운 걸 시도할 기회가 있다는 게 나에겐 더 좋은 소식이지.

Rick: How do you celebrate when something good happens?

Kendrick: That's the question of my team asks me everyday.

Rick: Really?

Kendrick: I don't know if it's the actual moment, or me getting back in and doing something new, or furthering it. I think that's the thrill for me.

Rick: I feel the same as you. Very much same.

Kendrick: Yeah it's a crazy feeling for me. Like, it's not about the actual celebration for me. It's about not doing it again but doing something fresh. It's almost like the opportunity to do something new.


Rick: 음악을 하면서 아쉬웠던 순간들이 있어?

Kendrick: 가족과 음악 사이의 시간 분배가 어려운 거 같아. 그게 항상 아쉽지. 이 직업에 종사할 때는 많은 부분을 희생해야 하더라고. 가족의 생일이라던지 중요한 순간들을 많이 놓치기도 하고. 이게 항상 고민이었고, 앞으로도 내 고민의 큰 일부겠지. 내가 정말로 사랑하는 사람들이 있음에도 불구하고, 일과 음악 속에 파묻혀서 내가 그 사람들에게도 얼마나 중요한 지 망각하게 되는 때도 있었어. 내 가족, 우리 아버지, 우리 어머니... 물론 그 들이 그런 실망감을 직접적으로 표현 하지는 않지만, 느껴지더라고.

Rick: Can you think of a disappoint that you've had?

Kendrick: Finding the balance between family and music. That is the disappointment. Because when you're doing this it comes a lot of sacrifice. You're gonna miss a lot of birthdays. You're gonna miss a lot of moments. Those are my earlier disappointments the idea of that, knowing those times were coming, and they came, and there's gonna be more of it. Me not learning to find the balance; it always was a stress for me. Because you have certain people you care about and you love, but sometimes you may get lost in the music so far, you may forget how much you mean to the people that you came up with or your family, or your mother or your father. You can hear it. Even if it's not as blunt or as vocal, you can hear the disappointment.


Rick: 네 주변 사람들이 대체로 네가 하는 일들을 응원해줘?

Kendrick: 당연하지. 당연하고 말고. 당연히 지지해주고 응원해주지만, 그 들도 감정이 있으니까. 어쩔 땐, 내가 하는 일과 내 위치를 이해해주고, 나한테 걱정을 끼치거나 스트레스를 안 주려고 아쉬운 감정들을 숨길 때도 많더라고. 지속적으로 그런다면 그 들이 지칠 수 있다는 걸 내가 알고 있단 말이지. 그런 부분들이 많이 속상한 거 같아.

Rick: For the most part, are the people around you supportive of what you're doing?

Kendrick: Yeah. Yeah, definitely. Definitely. Definitely. They're supportive but everybody has feelings. And sometimes, and in the position that I'm in, they may not want to express those real feelings because it may bring you worry or they don't want to bring worry or stress into my life. Them finding that balance and the time to do that; it can be somewhat of a weary situation. On a personal scale, that'd be disappointment.


Rick: 그렇지. 네 주변에서 뭔가 그 들이 보기에 네 행동이 평소와 다르다거나, 결정이 별로다 싶으면 얘기해주는 사람이 있어?

Kendrick: 당연하지. 그런 사람들이 없었다면 난 이미 무너졌을 걸. 내 가족, 내 팀, 나를 그저 한 뮤지션이 아닌 한 명의 사람으로서 바라봐주는 사람들. 사실 지금 내 주변 사람들 대부분이 내가 15살때부터 동네에서 가깝게 지내던 사람들이야. 내 개인적인 바램은, 우리가 지금껏 그랬듯이 계속 같이하고, 같이 성장하길 바라는 거지. 난 멈출 수 없거든. 계속 나아가야만 해.

Rick: For sure. Do you have anyone around you who tells you if something's not good? Like either if you do something that they perceive it out of line?

Kendrick: For sure. I'd be head over heels right now if I didn't have a certain type of grounding. Family, a team that just have my best interests, not only as in music but as a person. Everyone that's around me; everyone that's even around this area has been with me since I was 15 years old. And these are the same people I keep around. And hopefully eventually I know we grow as people and outgrow some people in different natures, but I would hope that these same people will continue to grow with me. Cause I can't stop. You know. I can't stop.


Rick: 음악적으로도 ‘이건 별로인데’ 같이 얘기해줄 수 있는 사람이 있어? 아니면 네 자신이 혼자 그런 과정들을 거쳐?

Kendrick: 내 팀이 얘기해주지.

Rick: 내 팀이 그런 것들을 얘기해줘?

Kendrick: 그럼. 당연하지. 그게 내가 내 자신한테 엄격할 수 있는 이유기도 하고.

Rick: 그 들의 비평을 통해서 네가 좀 더 완벽해지는 방법을 배웠구나.

Kendrick: 그럼. 난 비판을 잘 받아들이는 쪽이거든. 내가 신인일 때 내 회사 사장님이 나한테 그랬어. “이거 완전 쓰레기인데. 완전 별로야.” 어릴 때는 ‘쓰레기?’하고는 상처를 받을 수도 있겠지. 근데 자라고 성장하면서 그런 것들을 통해서 더 배우고 완전해지는 거 같아.

Rick: Yeah. And musically do you have anyone who's like “that's not good enough?” Or are you the biggest critic?

Kendrick: My team.

Rick: Your team will do it too?

Kendrick: My team will do it too. Yeah man. Yeah. That's how I became the biggest critic of myself.

Rick: Through their criticism, you learned to be better.

Kendrick: Yeah, my skin is tough. My top dog himself; CEO of the company when I was. “Yeah, that verse ain't good. That's wack.” You know? You're a kid; like “wack?” Your feelings would get hurt. But constantly you grow tough skin and you get better. And you're being pushed.


Rick: 널 위한 얘기들이니까. 그 얘기를 하는게 온전히 널 위했던 거였잖아.

Kendrick: 맞아. 진짜로. 내가 녹음할 때 뭘하면 될지, 그리고 뭘하면 안되는지 배웠으니까. 가사적으로도 더 알맞은 접근 방식을 배우고, 랩을 잘하는 방법을 내 팀과 함께 몇시간이고 밤새가면서 배웠어. 10년 이상 거쳐왔던 과정이고, 그 과정 속에서 내가 뭘 좋아하는지, 뭘 잘하는 지에 대해 누구보다 정확히 알게 됐지.

Rick: It's in service to you. Him saying that is in service to you.

Kendrick: Yeah. Definitely. Definitely. Because it taught me to know what to do and not to do on record. As far as lyricism, as far as my approach, because I've had the training, I have the rap boot camps being in there, with my team and just going at it, sleeping on couches for hours. I've had the process for 10 years plus. And doing that I just developed a critique and a liking for what I know what I'm capable of.


Rick: 맞아. 멋있는 걸. 가사적으로 다음 작업물의 방향성을 생각해 놓은게 있어? 아직 너무 이른가?

Kendrick: 곧 뭔가 있을거야. 아이디어는 몇가지 있어. 아이디어들과 그것들을 어떻게 접근하고 싶은지는 아는 거 같아. 그저 그 아이디어들이 어떤 모습으로 구체화 시킬 지 생각 중이지. 물감과 벽은 있으니, 벽 위에 색칠 했을 때 어떤 모습인지 보고싶은 거지. 네 도움이 필요할 수도 있어.

Rick: 언제든지.

Kendrick: 좋아.

Rick: Yeah. Beautiful. Do you have any idea of the direction what's going coming next as far as writing goes? Or is it too soon?

Kendrick: It's soon. I have ideas though. I have ideas and I have a certain approach. I wanna see what it manifests to. I wanna put all the paint on the wall and see where that goes, you know? Maybe you could help me with that.

Rick: I'm down.

Kendrick: For sure.


Rick: 주로 앨범을 만들 때, 실제로 수록되는 곡보다 곡 들을 더 많이 녹음해? [Butterfly]를 녹음할때는 어땠어?

Kendrick: 남아있는 24마디 벌스, 16마디 벌스, 훅들이 너무 많아. 주로 훅들이지. 훅들, 코러스들, 브릿지들, 아이디어들. 주로 다른 사람이 불러주거나 할 수 있는 훅들이랑 컨셉적인 장치들이 많이 남아 있는 거 같아.

Rick: Do you usually, like for [Butterfly], did you record more songs than the ones on the album?

Kendrick: I have so many floating around 24 bars, 16 bars, hooks. Mainly hooks. Hooks and choruses and bridges and ideas. Some verses here and there. Songs here and there, but really concepts of hooks and references that I had in mind for other people to sing and things like that.


Rick: 네 가장 큰 영감의 근원지는 어디야? 아까 잠시 여행과 새로운 사람들을 만날 때 영감이 많이 떠오른다고 했잖아. 조금 더 자세한 예시는 없을까?

Kendrick: 사실 어린 아이들과 얘기하는 게 가장 커. 항상 말하지만, 난 어린 애들을 별로 안 좋아해. 아무 것도 무서워하지 않든. 겁이 없어. 2살 짜리 조카가 있는데, 걔랑 얘기할 때마다 정말 아무것도 무서워 하지 않는 거 같아. 이 세상의 현실에 대한 이해가 아예 없는거지. 난 거기서 항상 굉장한 영감을 받아. 물론 그 아이가 말하는 걸 그대로 가져다 쓰지는 않지만, 생각을 하게끔 만들더라고. 아이들과 얘기하고 나면 내가 아는 세상에서 한 발짝 뒤로 물러나서 다른 관점에서, 그 아이들의 관점에서 세상을 봐보려고 노력해.

Rick: Where do you find the most inspiration? You said early when we started talking about traveling around the world and talking to people and can you give me an example of one picture of something that happened?

Kendrick: Man. It's mainly kids man. I always say this. Kids bug me out. Because they have no fear in nothing. Like nothing. I sit there and I talk to kids. My little niece; she's two years old but she fears nothing. And she has no concept of reality as we know it. That always inspired me to write for some reason man. It don't necessarily have to be whatever the actual child is pertaining to, but it gives me a moment. Talking to them gets me a moment to step back and look at the world from what I know it. And for what this kid sees you know.


Rick: 그런 관점에서는 아이들이 신과 가장 가까운 존재들이라고 하더라고.

Kendrick: 진짜 심오한 거 같아.

Rick: 어린 애들은 완벽히 아직 사회화되지 않은 존재들이니까, 인간의 순수한 본질에 가깝다는거지.

Kendrick: 바로 그거야. 사실 누구든 깊은 내면에는 어린 아이가 존재하거든. 적어도 난 그래.

Rick: 맞아.

Kendrick: 난 진짜 완전 애가 될 때도 있어. 그래야만 다른 어른들과는 다르게, 어린 애들을 이해하고 공감을 얻을 수 있거든. 애들과 얘기를 하고 나서는 녹음하러 들어가서는 미친듯한 곡을 만드는 거지. 그냥 아이들과 얘기하면, 현실에 대한 스펙트럼 위에서 아예 다른 관점을 경험할 수 있는 것 같아.

Rick: They say kids are much closer to God in that way.

Kendrick: Yeah. It's heavy.

Rick: Like they're not yet indoctrinated to society, so they're closer to just pure essence.

Kendrick. Exactly. Exactly, cause deep down, we're all kids at heart. And I know I am.

Rick: Absolutely.

Kendrick: I'm the biggest kid ever. So I can be able to relate and to communicate with them in a way that I watch most adults can't. I'll sit there and hold a conversation, and go back to the studio man and write the most bugged out song. Just because it just gives me, like, I said gives me a chance to sit back and allow myself to look at the perspectives of the different spectrum of having responsibilities and not having any at all.


Rick: 정말 즐거운 대화였어 친구.

Kendrick: 나도야. 좋은 시작이구만.

Rick: 뭐 더 얘기하고 싶은게 있어?

Kendrick: 빨리 녹음을 시작하고 싶어. 뭔가 만들고 싶어.

Rick: 그럼 들어가볼까?

Kendrick: 한번 해보자고.

Rick: It's fun talking to you man.

Kendrick: Yeah man. This is great. Great. Great introduction.

Rick: Anything else you want to talk about?

Kendrick: I want to check out the space, man. I'm in a creative zone.

Rick: Should we go inside and record?

Kendrick: Right. Right exactly.


--

[Interview by]: Rick Rubin

[Source]: GQ

[Translation by]: HIPHOPPLAYA 장재호 ([email protected])

via https://hiphopplaya.com/g2/bbs/board.php?bo_table=interview&wr_id=14777&page=3